An dir, allein an dir hab ich gesündigt,
Und übel oft vor dir getan.
Du siehst die Schuld, die mir den Fluch verkündigt;
Sieh, Gott, auch meinen Jammer an.
Dir ist mein Flehn, mein Seufzen nicht verborgen,
Und meine Tränen sind vor dir.
Ach Gott, mein Gott, wie lange soll ich sorgen?
Wie lang entfernst du dich von mir?
Herr, handle nicht mit mir nach meinen Sünden,
Vergilt mir nicht nach meiner Schuld.
Ich suche dich, laß mich dein Antlitz finden,
Du Gott der Langmut und Geduld.
Against You alone have I sinned,
and have often done evil before You.
You see the guilt that deserves Your curse;
see also, God, my suffering.
From You I do not hide my prayers and sighs,
and my tears are before You.
Ah, God, my God, how long should I suffer?
How long will You leave me?
Lord, treat me not according to my sins,
Treat me not according to my guilt.
I seek for You; let me find Your face,
God of forbearance and patience.
Früh wollst du mich mit deiner Gnade füllen,
Gott, Vater der Barmherzigeit.
Erfreue mich um deines Namens willen,
Du bist mein Gott, der gern erfreut.
Laß deinen Weg mich wieder freudig wallen
Und lehre mich dein heilig Recht
Mich täglich tun nach deinem Wohlgefallen;
Du bist mein Gott, ich bin dein Knecht.
Herr, eile du, mein Schutz, mir beizustehen,
Und leite mich auf ebner Bahn.
Er hört mein Schrei'n, der Herr erhört mein Flehen
Und nimmt sich meiner Seele an.
May you fill me early with Your grace,
God, Father of Mercy.
Help me for Your name's sake,
You are my God, who gladly helps.
Let me once again happily walk your path
and teach me Your sacred law
so that I can mold myself daily to Your will;
You are my God, I am Your servant.
Lord, hurry to my aid, my Protector,
and lead me on the right path.
He hears my cries, the Lord hears my prayer
and takes my soul in charge.